打印

最让人抓狂的中国菜名翻译

0

最让人抓狂的中国菜名翻译

童子鸡:被译成"还没有性生活的鸡"
口水鸡;被译成"流口水的鸡"
宫保鸡:被译成"政府虐待鸡"
四喜丸子:被译成:四个高兴的肉丸"
        -----以上来自一街头杂志,只为搏得一笑

TOP

0
怎么说,还真冷啊,这是这个月来看到过最不好笑的,但是还是为楼主分享欢乐的精神支持你一下!

TOP

0
要是把翻译的都写上就好了,看了会更有感觉

TOP

0
不是一般的冷啊 ,中西文化差异太大了。

TOP

0
看了感觉凉飕飕的,真不知该回答啥才好。

TOP

当前时区 GMT+8, 现在时间是 2024-7-8 02:43