等车的乘客 发表于 2019-10-5 23:04   全显示 1楼
大大为什么不翻译后续文章啊?我超想看这篇还有夫妻生活指导员的后续。因为迟迟见不到大大的翻译。我甚至自己去把这个系列的下一篇翻译了一小半。日语渣翻译的好困难啊。基本是靠机翻出一句话的大概意思再自己修改。翻出来还没有那个味。
0
等车的乘客 发表于 2019-10-5 23:12   全显示 2楼
大大为什么不翻译后续文章啊,我觉得一些文章的后续也很有看头啊?我超想看这篇还有夫妻生活指导员的后续。因为迟迟见不到大大的翻译。我甚至自己去把这个系列的下一篇翻译了一小半。标准日本语只学了初级的日语渣翻译的好困难啊。基本是靠机翻出一句话的大概意思再自己修改。翻出来还没有那个味。而且有一些自己看不懂也机翻不出来的和机翻直译出来没有感觉的地方只能自己联系前后文写一段代替。翻译出来也没有本来就是写手的大大的有感觉。
0
等车的乘客 发表于 2019-10-5 23:12   全显示 3楼
大大为什么不翻译后续文章啊?我超想看这篇还有夫妻生活指导员的后续。因为迟迟见不到大大的翻译。我甚至自己去把这个系列的下一篇翻译了一小半。日语渣翻译的好困难啊。基本是靠机翻出一句话的大概意思再自己修改。翻出来还没有那个味。
本帖最近评分记录
  • qwer___12 金币 -4 连楼*2 2019-10-5 23:22
0
等车的乘客 发表于 2019-10-5 23:15   全显示 4楼
是的,我中了,黄金体验镇魂曲。永远也到达不了发布的真实(指网络延迟)。
0
回复帖子 发新话题